لا توجد نتائج مطابقة لـ جفاف الأرض

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي جفاف الأرض

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Los principales desastres a los que es vulnerable Nepal, además de los terremotos, son las inundaciones, las sequías, los deslizamientos de tierras, las epidemias, las crecidas rápidas de los lagos de valles glaciares, el fuego y los riesgos ecológicos.
    وتشمل الكوارث الكبرى الأخرى التي تتعرض لها نيبال بالإضافة إلى الزلازل الفيضانات والجفاف والانهيارات الأرضية والأوبئة والفيضانات الناشئة عن انفجار البحيرات الجليدية، والحرائق والأخطار الإيكولوجية.
  • Esas aportaciones también han permitido hacer frente a las consecuencias de desastres naturales —particularmente la sequía, los deslizamientos de tierra y los terremotos— que obstaculizaban en gran medida el proceso de desarrollo.
    ولقد أتاحت هذه المبالغ أيضا مواجهة عواقب الكوارث الطبيعية، وخاصة حالات الجفاف والانهيالات الأرضية والزلازل، مما أعاق عملية التنمية إلى حد كبير.
  • No olvidemos, sin embargo, los demás peligros a que están expuestas las poblaciones de todas las regiones del mundo: tormentas, inundaciones, sequías, desprendimientos de tierras, olas de calor y erupciones volcánicas.
    ولكن لعلنا لا ننسى الأخطار الأخرى التي يتعرض لها الناس في جميع مناطق العالم، ومنها العواصف والسيول وحالات الجفاف والانهيارات الأرضية وموجات الحرارة والانفجارات البركانية.
  • No olvidemos, sin embargo, los demás peligros a que están expuestas las poblaciones de todas las regiones del mundo: tormentas, inundaciones, sequías, desprendimientos de tierras, olas de calor y erupciones volcánicas.
    لكن دعونا لا ننسى المخاطر الأخرى التي يتعرض لها الناس في جميع مناطق العالم، ومنها العواصف والفيضانات وحالات الجفاف والانهيالات الأرضية وموجات الحرارة والانفجارات البركانية.
  • Esas zonas tienen en general un potencial agrícola bajo y están expuestas a inundaciones, desmoronamientos, sequías, erosión y otras formas de deterioro.
    وغالباً ما يكون لهذه المناطق إمكانيات زراعية منخفضة وتكون معرضة للفيضانات والانهيالات الأرضية والجفاف والتعرية وغيرها من أشكال التدهور.
  • Por lo que se refiere a la capacidad de alerta temprana, es fundamental el establecimiento de una capacidad sistemática en todo el mundo al respecto para todo tipo de catástrofes naturales, incluidos las inundaciones, las sequías, los desprendimientos de tierra, las olas de calor, las erupciones volcánicas y otras amenazas naturales.
    وأما فيما يتعلق بتحسين قدرات الإنذار المبكر، فإن من الضروري إنشاء قدرة منهجية على الصعيد العالمي للإنذار المبكر لجميع أنواع الأخطار الطبيعية، بما فيها الفيضانات والجفاف والانهيالات الأرضية وموجات الحر والثورات البركانية وغيرها من الأخطار الطبيعية.
  • Las malas condiciones se debieron principalmente a los efectos combinados de ciclos recurrentes de sequía, baja productividad de la tierra, mala calidad de la dieta en los hogares y brotes recurrentes de enfermedades.
    ونتجت الأوضاع الهشة في معظم الأحيان، من الآثار الناجمة من تكرار دورات الجفاف وانخفاض إنتاجية الأرض، وسوء نوعية الغذاء اليومي للأسر، وتكرار حالات انتشار الأمراض.
  • Las opciones relativas a una vigilancia y evaluación más integradas de las tierras secas de África en los planos tanto biofísico como socioeconómico deben comprender una valoración parcial de los servicios que proporcionan los ecosistemas, la explotación y difusión de las prácticas más adecuadas, y distintas hipótesis para reducir la vulnerabilidad y riesgos como las inundaciones, la sequía, los corrimientos de tierras, los incendios forestales, las pérdidas de cosechas, las enfermedades o las plagas migratorias.
    ينبغي أن تنطوي خيارات رصد وتقييم الأراضي الجافة في أفريقيا بشكل أكثر تكاملاً على مستوى الطبيعة الأحيائية والمستوى الاجتماعي - الاقتصادي تقييم خدمات النظام الإيكولوجي تقييماً جزئياً، والاستفادة من أفضل الممارسات المثلى ونشرها، ووضع سيناريوهات للتخفيف من قابلية التأثر والمخاطر مثل الفيضانات، والجفاف، والانزلاقات الأرضية، وحرائق الغابات، والمحاصيل الرديئة، والأمراض، والآفات المهاجرة.
  • Las opciones relativas a una vigilancia más integrada de las tierras secas de África en los planos tanto biofísico como socioeconómico deben comprender una evaluación de la sostenibilidad de la obtención de beneficios de los ecosistemas en provecho del bienestar humano y la actividad económica, la explotación y difusión de las prácticas más adecuadas, y distintas hipótesis para reducir la vulnerabilidad y riesgos como las inundaciones, la sequía, los corrimientos de tierras, los incendios forestales, las pérdidas de cosechas, las enfermedades o las plagas migratorias.
    ينبغي أن تشمل خيارات رصد وتقييم الأراضي الجافة في أفريقيا بشكل أكثر تكاملاً على مستوى الطبيعة الأحيائية والمستوى الاجتماعي - الاقتصادي تقييم مدى استدامة الفوائد التي تتيحها النظم الإيكولوجية لرفاه البشر والنشاط الاقتصادي، والاستفادة من أفضل الممارسات ونشرها، ووضع سيناريوهات للتخفيف من قابلية التأثر والمخاطر مثل الفيضانات، والجفاف، والانزلاقات الأرضية، وحرائق الغابات، وضعف المحاصيل، والأمراض، والآفات المهاجرة.
  • Cada uno de los cuatro satélites estaría equipado con un radar de abertura sintética (RAS), capaz de funcionar con alta resolución y en tiempo real, cualesquiera que fueran las condiciones de visibilidad, y de suministrar información para las siguientes aplicaciones en gestión de situaciones de riesgo: inundaciones, sequías, deslizamientos de tierra, actividad volcánica o sísmica, incendios forestales, peligros industriales y contaminación de las aguas.
    ومن المزمع أن يكون كل ساتل من السواتل الأربعة مجهزا برادار ذي فتحة تركيبية قادر على العمل باستبانة عالية وبالزمن الحقيقي في كل ظروف الرؤية، بحيث يوفر معلومات من أجل التطبيقات التالية في مجال تدبّر المخاطر: الفيضانات والجفاف والانهيالات الأرضية والأنشطة البركانية/السيزمية وحرائق الغابات والمخاطر الصناعية وتلوث المياه.